Цезар Розалес-Міранда: «Українська історія невідома масовому читачеві»

Четвер, 20 лютого 2020 07:35 Автор 
Оцініть матеріал!
(1 Голосувати)

12 лютого до Львова завітав німецький письменник Цезар Розалес-Міранда. Львівські письменники поспілкувалися з ним у приміщенні Львівської організації Національної спілки письменників України. Перш ніж передати зміст невеликої розмови, (нас було всього десять), кілька речень про пана Цезара.

Письменник народився в Перу, де вивчав будівельну справу. Від 1995 року мешкає в Німеччині та Польщі. Магістр науки. Працював як за спеціальністю, так і перекладачем та вчителем іспанської та німецької мов. Водночас модерував культурну програму «Буена Онда» на радіо «Флора» в Ганновері, а також був дописувачем у часописах «Уолл Стріт Інтернешенел» та «Франкфуртські літературні новини». Мав змогу викладати у Польщі: у Варшавському університеті, Католицькому університеті у Любліні, в Інституті історії та романістики. Автор сімох романів і трьох збірок оповідань.

Отже, невеличка розмова з нашим німецьким колегою. Запитував голова ЛО НСПУ Ігор Гургула.

  • Хотілося б почути, які зацікавлення у Вас до нас?
  • Я дуже ціную всі східноєвропейські країни. Прибув сюди на запрошення. Я дуже вдячний, що стільки людей в Україні запросили мене в 2017 році на Форум видавців. Ще у 2016 році у вересні, будучи на Форумі цьому ж, був вражений прекрасним містом Львовом.
  • Нас цікавить, яким є в Німеччині зацікавлення до української літератури? Мені здається, що ми як новопостала держава мали б викликати інтерес. Чи є певні німецькі інституції, куди можна було б подавати українські тексти?
  • Я можу багато що сказати. Українська і польська літератури не є в Німеччині настількі відомі. В нас знають Андруховича і Куркова. Українці в нас, на загал, себе не просували. На виставці у Франкфурті є стенд з літературою східноєвропейських країн. Українського ж стенду я не бачив.

У розмову втрутився Віктор Палинський: «Україна – одна з найбільш ресурсних і потужних країн Європи. Ми знаємо Гете, Шіллера, але не знаємо теперішньої літератури. То означає, що між нами втрачена комунікація. Нам треба більше комунікувати».

Звичайно, мав рацію письменник В. Палинський, який намагався дещо доповнити знаннями про Україну нашого гостя.

Передаємо продовження розмови.

Ігор Гургула: - Як розвивається в Німеччині література?

Цезар Розалес-Міранда: - У нас є багато видавництв.

- Який інтерес читачів – до яких жанрів?

  • У нас всіма жанрами цікавляться. Великий інтерес – до історії. Українська історія – невідома німецькому масовому читачеві.
  • Що очікуєте від поїздки в Україну?
  • Це поїздка ділова. Був запрошений як гість людьми з Форуму видавців. Я зрозумів у загальних рисах, як функціонує книжковий ринок.
  • Чи є переклади ваших книг українською?
  • Ми зустрічались з двома видавництвами.
  • І якими ж?
  • «Піраміда» і «Астролябія». Це було знайомство з ними.
  • Може, хочете ще щось сказати?
  • Є стенд у Варшаві. Будуть виставлені там наші книжки – німецькою і польськими мовами.
  • Дякуємо Вам за те, що відвідали Львів, нашу Спілку письменників.
  • І я Вам дякую за зустріч.

Ось така розмова відбулася між Ігорем Гургулою – нагадую, головою ЛО НСПУ і німецьким письменником Цезарем Розалесом-Мірандою. За час мого перебування у Львові (а це – 53 роки) то була десь «-енна» зустріч з представниками світового письменства. Дякую долі, яка привела мене з Дрогобича до Львова 1966 року.

1DSC 005711Богдан Залізняк,

керівник пресцентру наукової журналістики ЗНЦ НАН України і МОН України,

кандидат філологічних наук,

член НСПУ і НСЖУ,

м. Львів